В общем, у меня постоянно в английском проблема с привычкой. К примеру, как мы скажем, что москвичи привыкли слишком часто использовать "а"?
Moscow citizens used to overuse "a" in their speech.
Не, не то. это значит, что они уже не оверюзают. Тогда:
Moscow citizens got used to overuse "a" in their speech.
Будет ли это точным переводом нашего "привык"? Типа: новая клавиатура такая не удобная; я привык к старой.
Oh, this new keyboard is so uncomfortable. I got used to my old one.
И дальше, по поводу неловкой конструкции:
I'm used to type using this keyboard.
и
I'm getting used to type using this keyboard.
В чем разница?