РУССКОЯЗЫЧНАЯ ГРУППА СОВЕТ ДРУГУ ПО ИММИГРАЦИИ В КАНАДУ НА ФЕЙСБУКЕ

Имя пользователя:

Пароль:


Список форумов ОЛИВЬЕ ИЗ РАЗНЫХ ТЕМ Аглицкій клубъ Просмотров: 588 Промотать вниз к быстрому ответу

Как перевести с английского...


Вопросы по сложностям английского языка
Модератор: Mitridat
   Поделиться темой: 
  #1
Сообщение 23 янв 2014, 10:19
Ludmila Zuskin Аватара пользователя
СОЗДАТЕЛЬ ТЕМЫ
Canada, Ontario
Город: Торонто
Стаж: 4 года 7 месяцев 2 дня
Постов: 4172
Лайкнули: 590 раз
Карма: 15%
Заход: 12 мар 2017, 12:43

Как будет на современном русском слово офер? Предложение?
Ведь наверняка есть термин соответствующий...
Риэлтор - агент по покупке и продаже недвижимости в Торонто и пригородах (ARC Realty Inc.)
☎ 647.986.1877 • info@zuskin.ca • Сайт: zuskin.ca • FB: facebook.com/ludmila.zuskin • Instagram: instagram.com/zuskin

  #2     Как перевести с английского...
Сообщение 24 янв 2014, 12:19
Canada, Alberta
Стаж: 4 года 1 месяц 7 дней
Постов: 1988
Лайкнули: 907 раз
Карма: 46%
Пол: Ж
Заход: 4 часа 4 мин назад
У меня есть два вопроса:
1. что такое "сливочный сырок", это cream cheese или что-то другое?
2. "бальзам для волос" ?

  #3     Как перевести с английского...
Сообщение 24 янв 2014, 14:17
Canada, Alberta
Стаж: 4 года 2 месяца 24 дня
Постов: 1259
Лайкнули: 475 раз
Карма: 38%
Пол: Ж
Заход: 31 окт 2014, 09:40
У меня есть два вопроса:
1. что такое "сливочный сырок", это цреам чеесе или что-то другое?
2. "бальзам для волос" ?


про сырок не знаю , а бальзам скорее всего кондишионер

  #4     Как перевести с английского...
Сообщение 24 янв 2014, 14:50
Canada, Alberta
Город: Calgary
Стаж: 4 года 3 месяца 27 дней
Постов: 1336
Лайкнули: 167 раз
Карма: 13%
Пол: М
Лучше обращаться на: ты
Заход: 20 мар 2016, 20:58
1. что такое "сливочный сырок", это cream cheese или что-то другое?
2. "бальзам для волос" ?


1. :_pozhimanie_plechami_:
2. Hair Balm

  #5     Как перевести с английского...
Сообщение 02 фев 2014, 20:45
JVI Аватара пользователя
Canada, Ontario
Город: Торонто
Стаж: 4 года 6 месяцев 2 дня
Постов: 100
Лайкнули: 18 раз
Карма: 18%
Заход: 17 мар 2015, 21:52
Как будет на современном русском слово офер? Предложение?
Ведь наверняка есть термин соответствующий...


Есть. Оферта.

  #6     Как перевести с английского...
Сообщение 02 фев 2014, 21:30
Canada, Ontario
Город: Toronto
Стаж: 4 года 7 месяцев 2 дня
Постов: 9405
Лайкнули: 2812 раз
Карма: 30%
СССР: Днепропетровск
Пол: М
Лучше обращаться на: ты
Заход: 3 часа 1 мин назад

:_ohmy_: Наверно, оно появилось уже после того, как мы уехали.

  #7     Как перевести с английского...
Сообщение 03 фев 2014, 02:39
Canada, Ontario
Стаж: 4 года 6 месяцев 30 дней
Постов: 1059
Лайкнули: 372 раз
Карма: 36%
Пол: М
Заход: 19 дек 2016, 23:41
Как будет на современном русском слово офер? Предложение?
Ведь наверняка есть термин соответствующий...


Есть. Оферта.

Per aspera ad astra

  #8     Как перевести с английского...
Сообщение 03 фев 2014, 18:15
Cth Аватара пользователя
Canada, British Columbia
Город: Vancouver
Стаж: 3 года 3 месяца 2 дня
Постов: 1519
Лайкнули: 301 раз
Карма: 20%
Пол: М
Заход: 26 фев 2017, 17:34

а есть в русском одно слово для unless?
и можно ли прямым переводом с английского на русский показать разницу между However и Nevertheless?

  #9     Как перевести с английского...
Сообщение 03 фев 2014, 18:25
Canada, Ontario
Город: Оттава
Стаж: 4 года 5 месяцев 25 дней
Постов: 5768
Лайкнули: 1953 раз
Карма: 34%
СССР: Киев, СПб
Пол: М
Заход: 16 мар 2017, 19:24

However - однако, но (в начале предложения)

Nevertheless - и всё же, тем не менее, всё равно, несмотря на это

Unless - разве что (но это в разговорной речи, в письменной лучше "если только не").
Парадокс католицизма: в разных местах хранятся 12 черепов Иоанна Крестителя, но подлинные из них - только 3.

  #10     Как перевести с английского...
Сообщение 03 фев 2014, 22:22
Cth Аватара пользователя
Canada, British Columbia
Город: Vancouver
Стаж: 3 года 3 месяца 2 дня
Постов: 1519
Лайкнули: 301 раз
Карма: 20%
Пол: М
Заход: 26 фев 2017, 17:34

However - однако, но (в начале предложения)

Nevertheless - и всё же, тем не менее, всё равно, несмотря на это

они оба одинаково используются:
- в начале предложения, после чего всегда идет запятая;
- разделяя предложения. тогда перед ним идет точка с запятой, а после него - запятая;
- в конце предложения. тогда перед ним идет запятая;
- сразу после субьекта, выделяясь запятыми.

Там целая группа слов, которые точно так же выделяются запятыми, среди них: Consequently, Thus, и так далее. называются они Conjunctive adverb.
Вот списочек неполный:
Оффтоп:

accordingly
additionally
again
almost
anyway
as a result
besides
certainly
comparatively
consequently
contrarily
conversely
elsewhere
equally
eventually
finally
further
furthermore
hence
henceforth
however
in addition
in comparison
in contrast
in fact
incidentally
indeed
instead
just as
likewise
meanwhile
moreover
namely
nevertheless
next
nonetheless
notably
now
otherwise
rather
similarly
still
subsequently
that is
then
thereafter
therefore
thus
undoubtedly
uniquely
on the other hand



эти штуки очень полезны в формальном и академическом письменном языке.


Вам есть что сказать по теме "Как перевести с английского..."? Зарегистрируйтесь, и сможете оставлять комментарии