Имя пользователя:

Пароль:


Список форумов ОЛИВЬЕ ИЗ РАЗНЫХ ТЕМ Аглицкій клубъ Просмотров: 1710 Промотать вниз к быстрому ответу

Типичные ошибки наших в английском


Вопросы по сложностям английского языка
Модератор: Mitridat
   Поделиться темой: 
  #1
Сообщение 24 янв 2014, 10:33
Fly Аватара пользователя
СОЗДАТЕЛЬ ТЕМЫ
Canada, Ontario
Город: Торонто
Стаж: 3 года 5 месяцев 21 день
Постов: 978
Лайкнули: 104 раз
Карма: 11%
СССР: Москва
Пол: Ж
Заход: 05 дек 2014, 08:56
I studied theory and performed many practical tasks which are required in the construction industry
По-моему надо говорить I studied theory and performed many practical tasks which were required in the construction industry (вроде согласование времён называется).

  #2     Типичные ошибки наших в английском
Сообщение 24 янв 2014, 15:58
Canada, Ontario
Город: Toronto
Стаж: 4 года 3 месяца 18 дней
Постов: 9111
Лайкнули: 2626 раз
Карма: 29%
СССР: Днепропетровск
Пол: М
Лучше обращаться на: ты
Заход: 5 часов 30 мин назад

Согласование времён - это одно из правил, которое я вроде как знаю, но заставить себя его соблюдать крайне трудно - кажется, что звучит по-идиотски.

  #3     Типичные ошибки наших в английском
Сообщение 24 янв 2014, 16:01
Canada, Alberta
Город: Calgary
Стаж: 4 года 12 дней
Постов: 1337
Лайкнули: 164 раз
Карма: 13%
Пол: М
Лучше обращаться на: ты
Заход: 20 мар 2016, 20:58
А ещё я заметил что многие русскоязычные делают следующую ошибку - говорят I'm agree, вместо I agree.

  #4     Типичные ошибки наших в английском
Сообщение 25 янв 2014, 10:03
Canada, Ontario
Город: Toronto
Стаж: 4 года 3 месяца 11 дней
Постов: 748
Лайкнули: 53 раз
Карма: 8%
Пол: М
Заход: 31 июл 2014, 20:41
Несколько раз замечал как наши накручивают сложные формы времён
Вроде бы безупречно правильно но канадец так не скажет а скажет с помощью простой формы
Не знаю считать это ошибкой или нет но ухо резало
Люди будто бравируют знанием всех этих намудрённых перфектных-шмерфектных форм

Этот пост лайкнул(и) WaxaKlim

  #5     Типичные ошибки наших в английском
Сообщение 02 фев 2014, 20:53
JVI Аватара пользователя
Canada, Ontario
Город: Торонто
Стаж: 4 года 2 месяца 17 дней
Постов: 100
Лайкнули: 18 раз
Карма: 18%
Заход: 17 мар 2015, 21:52
I studied theory and performed many practical tasks which are required in the construction industry
По-моему надо говорить I studied theory and performed many practical tasks which were required in the construction industry (вроде согласование времён называется).


Недавно смотрела видео американца, живущего в России, так вот он, разбирая ошибки русских, говорящих на английском, упомянул, что русские часто употребляют слово "which". Носители языка его практически не используют. Поэтому еще правильнее сказать:"I studied theory and performed many practical tasks required in construction industry.

  #6     Типичные ошибки наших в английском
Сообщение 02 фев 2014, 21:45
Canada, Ontario
Город: Toronto
Стаж: 4 года 3 месяца 18 дней
Постов: 9111
Лайкнули: 2626 раз
Карма: 29%
СССР: Днепропетровск
Пол: М
Лучше обращаться на: ты
Заход: 5 часов 30 мин назад

Многие наши не ставят артикль или слово-определитель (that, some, any и т.д.) перед перечислимым существительным в ед. числе. Собсна, это типичное нарушение - "визитная карточка" "рунглиша". Вместо "give me an answer", "I live in an apartment", "send me your response" многие наши скажут "give me answer", "I live in apartment", "send me response" и т.п. Об этом правиле можно почитать здесь.

  #7     Типичные ошибки наших в английском
Сообщение 02 фев 2014, 22:15
Cth Аватара пользователя
Canada, British Columbia
Город: Vancouver
Стаж: 2 года 11 месяцев 18 дней
Постов: 1507
Лайкнули: 297 раз
Карма: 20%
Пол: М
Заход: 29 сен 2016, 10:53

Еще очень часто забывают, что в английском не надо использовать признак времени в теоретической ситуации, к примеру: "I'll do it after you ask me", Или "If you ask me, I'll help you"

И еще, почему-то, проблемы с артиклями у неисчислимых существительных, как то water, gravity, wisdom.

И странности с запятыми тоже прикольные. в английском и русском запятые ставятся в разных случаях и, я бы сказал, в английском они очень круто выражают смысл, в отличии от русского. Мне, вообще, кажется английский гораздо логичнее. может, потому, что русский я учил еще до того, как понял, что значит логика...

  #8     Типичные ошибки наших в английском
Сообщение 03 фев 2014, 11:12
Canada, Ontario
Город: Оттава
Стаж: 4 года 2 месяца 10 дней
Постов: 5730
Лайкнули: 1934 раз
Карма: 34%
СССР: Киев, СПб
Пол: М
Заход: 09 дек 2016, 16:42

Запятые (вернее, их количество) - верный признак, выдающий русскоязычного при первом же взгляде на текст. В английском они употребляются гораздо реже, и на каждый случай употребления есть правило. Причина в том, что в русском языке они зачастую обозначают нарушение привычного порядка слов, а в английском, где порядок слов более предсказуемый, такие нарушения происходят реже (обычно в связи со вводом пояснительной фразы, начинающейся со слов who(m), which, what, но не that, when, where, how).

В русском же они встречаются гораздо чаще, ну а отдельные неграмотные блоггеры просто перегружают ими свои тексты (даже на родном, на русском).
Парадокс католицизма: в разных местах хранятся 12 черепов Иоанна Крестителя, но подлинные из них - только 3.

Этот пост лайкнул(и) Cth

  #9     Типичные ошибки наших в английском
Сообщение 03 фев 2014, 11:29
Canada, Ontario
Город: Оттава
Стаж: 4 года 2 месяца 10 дней
Постов: 5730
Лайкнули: 1934 раз
Карма: 34%
СССР: Киев, СПб
Пол: М
Заход: 09 дек 2016, 16:42

Примеры:

A grey dog chasing a cat that to my best knowledge belonged to Ms Sweeney...

Серая собака, бежавшая за котом, который, насколько я знал, принадлежал миссис Суини...

A grey dog chasing a cat, which to my best knowledge belonged to Ms Sweeney...

Серая собака, бежавшая за котом -- которая, насколько я знал, принадлежала миссис Суини...

That относится к существительному, за которым оно непосредственно следует. Which, who - к существительному, упомянутому ранее, отделённому от него другими словами (поэтому и запятая).

Иногда which может следовать и непосредственно за определяемым словом (запятая в этом случае тоже нужна). В этом случае отличие от аналогичной фразы с that - скорее стилистическое: which, who вводят признак, который упоминается мимоходом, а that - важный определяющий признак. Впрочем, чёткой границы здесь нет. Если Вы постоянно будете употреблять which вместо that - Вас поймут, хотя это будет безошибочно выдавать иностранца. Вот если будете употреблять только that вместо which -- в ряде случаев смысл будет искажён.

Опять же, русские нередко употребляют which вместо who, поскольку по-русски и то и другое звучит как "которыцй". В английском же which обычно относится не к людям, а к животным, неодушевлённым предметам, в крайнем случае к должностям или людям как списочному составу.
Парадокс католицизма: в разных местах хранятся 12 черепов Иоанна Крестителя, но подлинные из них - только 3.

  #10     Типичные ошибки наших в английском
Сообщение 03 фев 2014, 16:18
Cth Аватара пользователя
Canada, British Columbia
Город: Vancouver
Стаж: 2 года 11 месяцев 18 дней
Постов: 1507
Лайкнули: 297 раз
Карма: 20%
Пол: М
Заход: 29 сен 2016, 10:53

на самом деле, запятая перед which и who зависит ТОЛЬКО от смысла. Если мы хотим этой вставкой определить предмет, - кома никогда не ставится. Если добавить незначительную информацию - запятая всегда ставится. That - это особенное слово, которое используется всегда только в случаях, когда мы определяем предмет, поэтому после него никогда не ставится запятая. так это класически звучит в канадских школах.

Примеры:

My brothers, who are biologists, do like play soccer.

Это значит, что мои братья - биологи и любят играть в футбол.
Если же я напишу вот так:

My brothers who are biologists do like play soccer.
или вот так:
My brothers that are biologists do like play soccer.
Это будет значит, что те мои братья, которые являются биологами, любят играть в футбол, что автоматически значит, что у меня есть братья, которые не биологи. Лично мне больше нравится использовать who, вместо that, когда речь о людях, так как с who мы можем делать кучу прикольных вещей: to whom I went, whose paper I lost и так дальше. с that такого не проделаешь.

  #11     Типичные ошибки наших в английском
Сообщение 15 апр 2014, 20:59
Стаж: 2 года 7 месяцев 25 дней
Постов: 74
Лайкнули: 11 раз
Пол: Ж
Заход: 24 дек 2014, 09:46
Вопрос от учителя английского языка:

1. The children who were sleepy went to bed.
2. The children, who were sleepy, went to bed.
Допустим, детей было пять. Вы можете сказать, сколько детей пошли спать в первом и втором случае?

  #12     Типичные ошибки наших в английском
Сообщение 15 апр 2014, 21:34
Cth Аватара пользователя
Canada, British Columbia
Город: Vancouver
Стаж: 2 года 11 месяцев 18 дней
Постов: 1507
Лайкнули: 297 раз
Карма: 20%
Пол: М
Заход: 29 сен 2016, 10:53

Допустим, детей было пять. Вы можете сказать, сколько детей пошли спать в первом и втором случае?

могу.

в первом случае пошли только те, кто были слипи.

во втором слипи были все и пошли спать все.

удивительно, что учитель английского языка этого не знает. Хотя, честно говоря, меня в снг этому никто не учил, хотя учителей было валом. только в Канаде научился.

я вот с целью обогатить английский дочитываю уже шестую книгу с english-english словарем (у меня в киндл вшит) и я заметил, что в русском языке ужасающе огромная часть заимствована с английского. и не столько термины да греческого/латинского происхождения, сколько пословицы, поговорки... да даже грамматика, я нахожу кондишны в английском очень похожими на русские, только в русском нету разницы между последним и предпоследним кондишном: "если бы я был на твоем месте, я бы не стал так поступать" и "если бы я купил тот билет, я бы не попал в такую ситуацию". А, ну и когда о будущем говорим, не ставим признаков будущего времени в иф-части. Типа, "If you are a good child, Santa will bring you a present" тут не очень видно... лучше вот так: "Russia will be much weaker if Putin is a president for another few years".

  #13     Типичные ошибки наших в английском
Сообщение 15 апр 2014, 23:52
Canada, Manitoba
Город: Виннипег
Стаж: 2 года 9 месяцев 23 дня
Постов: 108
Лайкнули: 20 раз
Карма: 19%
СССР: Николаев-Пятигорск
Пол: Ж
Лучше обращаться на: ты
Заход: 20 авг 2016, 00:10
По-моему надо говорить I studied theory and performed many practical tasks which were required in the construction industry (вроде согласование времён называется).


Недавно смотрела видео американца, живущего в России, так вот он, разбирая ошибки русских, говорящих на английском, упомянул, что русские часто употребляют слово "which". Носители языка его практически не используют. Поэтому еще правильнее сказать:"I studied theory and performed many practical tasks required in construction industry.

А у Вас случайно не имеется это видео выложить здесь?

  #14     Типичные ошибки наших в английском
Сообщение 16 апр 2014, 16:48
Стаж: 2 года 7 месяцев 25 дней
Постов: 74
Лайкнули: 11 раз
Пол: Ж
Заход: 24 дек 2014, 09:46
удивительно, что учитель английского языка этого не знает.


Почему не знает?!?!

  #15     Типичные ошибки наших в английском
Сообщение 05 июн 2014, 10:29
Canada, Ontario
Город: Оттава
Стаж: 4 года 2 месяца 10 дней
Постов: 5730
Лайкнули: 1934 раз
Карма: 34%
СССР: Киев, СПб
Пол: М
Заход: 09 дек 2016, 16:42

Вот что я о себе узнал, протестировав правильность своего английского:

Our top three guesses for your English dialect:
1. English (England)
2. US Black Vernacular / Ebonics
3. South African

Our top three guesses for your native (first) language:
1. Turkish
2. Hungarian
3. Portuguese

Сам тест находится здесь:
http://www.gameswithwords.org/WhichEnglish/

Моё впечатление: сам по себе тест хорош - в том смысле, что если у Вас в первых трёх результатах не будет ни британского, ни американского английского, значит, есть над чем работать. Предложения тоже подобраны грамотно. Что касается угадаек на родной первый язык, то, думаю, здесь зависит от наполнения базы. На мой результат могло повлиять вот что: английским я занимаюсь долго, так что беспощадная борьба со славянизмами принесла свои плоды; кроме того, при прохождении теста я отвергал как грамматически неправильные предложения без подлежащего, хотя в разговорном английском они вполне имеют место (см. грамматику Картера и Маккарти).
Парадокс католицизма: в разных местах хранятся 12 черепов Иоанна Крестителя, но подлинные из них - только 3.

Этот пост лайкнул(и) 888

  #16     Типичные ошибки наших в английском
Сообщение 05 июн 2014, 13:16
888 Аватара пользователя
Стаж: 2 года 7 месяцев 17 дней
Постов: 6454
Лайкнули: 2741 раз
Карма: 43%
Пол: М
Лучше обращаться на: Вы
Заход: 38 минут назад
Our top three guesses for your English dialect: 1. American (Standard) 2. US Black Vernacular / Ebonics 3. Singaporean
Our top three guesses for your native (first) language: 1. Norwegian 2. English 3. Swedish

Good test, however not without strange bits. For instance, in comments about guessing the dialect it says: "1. Canadians, Irish, and Scottish accept I'm finished my homework instead of with my homework." - I for one in 18 years in Canada haven't heard such construction ever. Maybe in Newfoundland? _<_02_>_

Part about guessing native language is undeveloped as of now, they obviously need more material for the database: The algorithm is only just starting to be able to guess native languages other than English. As it learns more, we'll know more about what the distinguishing features of different language backgrounds are.

Cool one, thank you for the link.

  #17     Типичные ошибки наших в английском
Сообщение 05 июн 2014, 13:35
Стаж: 2 года 11 месяцев 15 дней
Постов: 5679
Лайкнули: 2799 раз
Карма: 50%
Пол: Ж
Заход: 09 дек 2016, 18:23
Our top three guesses for your English dialect:
1. Singaporean
2. US Black Vernacular / Ebonics
3. New Zealand

И меня таки расшифровали:
Our top three guesses for your native (first) language:
1. Hungarian
2. Italian
3. Russian
"Мне не нравится этот корабль! Мне не нравятся эти матросы! Мне не нравится эта экспедиция! И… Что?! А, да! Мне вообще ничего не нравится!"

  #18     Типичные ошибки наших в английском
Сообщение 05 июн 2014, 13:43
888 Аватара пользователя
Стаж: 2 года 7 месяцев 17 дней
Постов: 6454
Лайкнули: 2741 раз
Карма: 43%
Пол: М
Лучше обращаться на: Вы
Заход: 38 минут назад
И меня таки расшифровали


Свежеприбывшая, не научилась маскироваться еще? _<_03_>_

А интересно, что это у нас всех такое ебаэбоническое в речи??

  #19     Типичные ошибки наших в английском
Сообщение 05 июн 2014, 13:53
Стаж: 2 года 11 месяцев 15 дней
Постов: 5679
Лайкнули: 2799 раз
Карма: 50%
Пол: Ж
Заход: 09 дек 2016, 18:23
Свежеприбывшая, не научилась маскироваться еще?

да, мы, итальянки, такие _<_02_>_
"Мне не нравится этот корабль! Мне не нравятся эти матросы! Мне не нравится эта экспедиция! И… Что?! А, да! Мне вообще ничего не нравится!"

  #20     Типичные ошибки наших в английском
Сообщение 05 июн 2014, 17:53
Canada, Ontario
Город: Ottawa
Стаж: 4 года 2 месяца 26 дней
Постов: 2553
Лайкнули: 762 раз
Карма: 30%
СССР: Moscow
Пол: М
Лучше обращаться на: Вы
Заход: 15 ноя 2016, 09:25
Our top three guesses for your English dialect:
1. Singaporean
2. US Black Vernacular / Ebonics
3. American (Standard)

Our top three guesses for your native (first) language:
1. Russian
2. German
3. Polish
shit happens

Это сообщение - не последнее. В теме есть ещё страницы. Перейти на следующую >>


Чтобы ответить в этой теме, зарегистрируйтесь или быстро войдите через соцсеть: