Имя пользователя:

Пароль:


Список форумов ОЛИВЬЕ ИЗ РАЗНЫХ ТЕМ Международная панорама Израиль Просмотров: 4420

Осим цхок! Смехуёчки, понятные только знающим иврит...


Эйн кмо баарец...
   Поделиться темой: 
  #41
Сообщение 27 июл 2016, 20:21
Canada, New Brunswick
Город: Moncton, NB
Стаж: 4 года 9 месяцев
Постов: 1500
Лайкнули: 661 раз
Карма: 45%
Пол: М
Заход: 12 минут назад
Веселая израильскя песня (одна из немногих, что мне нравились даже тогда.)


(Не уверен, что это самая подходящая тема, если есть что-нибудь более уместное - перебросьте туда, я буду только благодарен.)

  #42     Осим цхок! Смехуёчки, понятные только знающим иврит...
Сообщение 27 июл 2016, 21:18
Ursego Аватара пользователя
СОЗДАТЕЛЬ ТЕМЫ
Canada, Ontario
Город: Toronto
Стаж: 5 лет 28 дней
Постов: 9922
Лайкнули: 3084 раз
Карма: 32%
СССР: Днепропетровск
Пол: М
Лучше обращаться на: ты
Заход: 1 час 27 мин назад

Ух ты какая ностальгия! Этот клип израильтяне привезли нам на видеокассете в Днепропетровск - пересмотрел и будто вернулся назад на четверть века:


  #43     Осим цхок! Смехуёчки, понятные только знающим иврит...
Сообщение 29 июл 2016, 11:27
Canada, Alberta
Город: Calgary
Стаж: 3 года 6 месяцев 13 дней
Постов: 3895
Лайкнули: 2605 раз
Карма: 67%
СССР: Ташкент
Пол: Ж
Лучше обращаться на: ты
Заход: менее минуты назад
ЕВРЕЙСКИЙ СЛЕД В РУССКОМ ЯЗЫКЕ

Как не без основания утверждают знатоки, евреи народ изобретательный. Они подарили миру такие нужные в хозяйстве вещи, как теорию относительности, коммунизм, реакцию Вассермана и еврейские анекдоты. Но кто мог подумать, что именно евреи придумали в России... воровской жаргон?!



Воровской жаргон, а в простонародье "феня" пришёл в русский язык из еврейского языка после того, как в местах компактного проживания евреев в Российской Империи сформировались этнические (в данном случае еврейские) организованные преступные группировки. Евреи говорили на иврите и идише, а полицейские их не понимали, так как евреев служить в полицию в царской России не брали. Поэтому постепенно эти непонятные для полицейских термины превратились в устойчивый русский блатной жаргон. Вот некоторые из них:



Ботать — בטא (боте) выражаться. ביטוי (битуй) выражение.
Феня — אופן (офен) способ. ביטאי באופן (Битуй беофен) — ботать по фене — выражаться особым способом, непонятным для окружающих.
Фраер — Frej — свобода (идиш) Фраер — не сидевший в тюрьме, не имеющий тюремного опыта.
Блатной. Die Blatte (идиш) — лист, бумажка, записочка. Тот, кто устраивался по блату, имеющий бумажку от нужного человека.
В воровском жаргоне блатной — свой, принадлежащий к уголовному миру.
Шахер–махер. סחר מחר иврит (сахер мехер). «Махер» — это значит продавать, а «шахер» — товар.
Хевра — криминальная общность, банда. Иврит חברה (хевра) – компания
Ксива — записка. Иврит כתיבה (ктива) — документ, нечто написанное (в ашкеназском произношении иврита (т)ת часто меняется на «с». К примеру «щабес» вместо «шабат»).
Клифт — пиджак. Ивр. חליפה (халифа) — костюм.
Малина (воровская) — квартира, помещение, где скрываются воры. От מלון (малон) — гостиница, приют, место ночлега.
Хана – конец. חנה – ивр. хана – делать остановку в пути, привал. Это корень очень широко распространен в иврите (ханая, — автостоянка, ханут – склад, магазин).
Отсюда же и слово «Таганка» произошедшее от слова תחנה (тахана) — станция, остановка, стоянка. Так сначала неофициально, а потом и официально называлась тюрьма, в которую привозили заключенных со всей страны (европейской части страны) перед отправкой в Сибирь.
Марвихер — вор высокой квалификации. מרויחר марвихер (идиш) – зарабатывающий деньги от ивр. מרויח марвиах — зарабатывает.
Хипеш — обыск.
Хипесница — воровка. Ивр. חיפוש (хипус) – поиск, обыск.
Параша — слух. Ивритское слово פרשה (параша) означает комментарий (или дурнопахнущая история).
Бан — вокзал. На идише слово «бан», имеет то же значение.
Кейф — כיף ивр., араб. — кейф с тем же значением. (От этого же корня в арабском языке «кофе». Когда его пили — койфевали. Вообще, иврит и арабский, два семитских языка, имеющих очень много общих корней. Кто знает один, тому достаточно просто учить другой.).
Халява — даром, бесплатно. Ивр. חלב халав (молоко). В 19 веке евреи России собирали для евреев Палестины так называемый דמי חלב «дмей халав» — «деньги на молоко».
Шара, на шару — бесплатно. Ивр. ( שאר, שארים шеар, шеарим) — остатки.
То, что остается у продавца, непригодное для продажи, и он оставляет это на прилавке для бедных. Согласно еврейской традиции на поле необходимо оставлять несжатую полоску שאר — шеар — остаток, чтобы бедные могли собирать колосья. Об этом евангельская притча, рассказывающая о том, что Иисус с ученикам собирали несжатые колосья в субботу, и это вызвало недовольство фарисеев.
Шалава — потаскуха, проститутка. שילב, לשלב (шилев) сочетать (одновременно несколько мужчин).
Мастырка — фальшивая рана, замастырить — спрятать. На иврите מסתיר (мастир) — прячу, скрываю.
Отсюда же стырить — украсть. И סתירה — (сатира) сокрытие. Отсюда же и сатира (скрытая издевка). И мистерия. Древнегреческие сатиры тоже отсюда, а не наоборот.
Шухер. Стоять на шухере. Это означает, что стоящий на шухере охраняет совершающих преступление (обычно кражу) и предупреждает о появлении работников правопорядка. Шухер происходит от ивритского слова шахор שחור, что означает «черный». Мундир полиции в царской России был черного цвета.
Шмонать — обыскивать, искать. В тюрьмах Российской империи было принять делать обыски в камерах в 8 часов вечера. Восемь на иврите шмоне שמונה, отсюда «шмонать».
Сидор — мешок с личными вещами заключенного. В этом мешке должен быть строго определенный набор предметов. За их отсутствие или наличие посторонних предметов в этом мешке (сидоре) заключенный наказывался. Или не наказывался, если набор предметов в этом мешке был в порядке. Порядок на иврите — седер סדר. Еврейское «седер» превратилось в привычное русскому слуху…
В этой жизни не важно как ты падаешь, важно как ты поднимаешься.
Бриллиант, упавший в грязь, все равно бриллиант, а пыль поднявшаяся до небес, так и остается пылью.

  #44     Осим цхок! Смехуёчки, понятные только знающим иврит...
Сообщение 11 сен 2016, 20:17
Canada, Alberta
Город: Calgary
Стаж: 3 года 6 месяцев 13 дней
Постов: 3895
Лайкнули: 2605 раз
Карма: 67%
СССР: Ташкент
Пол: Ж
Лучше обращаться на: ты
Заход: менее минуты назад
Дина Рубина

"Я НЕ ЛЮБОВНИК МАКАРОН", или кое-что из иврита

Ажиотаж в Москве вокруг многочисленных курсов по изучению иврита.
Не помню, кто из моих приятелей обронил после первого занятия:
"Как вообще сознание русскоязычного человека может воспринять язык, на котором неприлично звучащее слово "ялда" означает - "девочка "?
И вот - приезд, Иерусалим, обязательный " ульпан" -курсы иврита...

Что там "ялда", доложу я вам ( которая, кстати, через каких-нибудь два -три урока бегло и просто произносится всеми как "елда")! Что там невинная "ялда", повторяю, если наш преподаватель - неулыбчивая религиозная
женщина в парике, в глухом, под подбородок, платье с длинным рукавом ( в июле), каждые три минуты бодро повторяет непристойное слово "схуёт", от которого напрягается и переглядывается вся группа.
Вдруг Хана прервала свою речь, по-видимому, заподозрив, что мы не все понимаем.
- Как будет по-русски "схуёт"? - спросила она на иврите, оглядывая класс. Повисло секундное молчание и один из учеников, пожилой доктор исторических наук, сказал в тишине мрачно:
- Да так и будет...
И все расхохотались.
Впоследствии выяснилось, что Хана, добрейшей души человек, рассказывая о непростой жизни в этой стране, просто советовала всем нам хорошенько изучить свои права (они же " схуёт") с тем, чтобы во всеоружии вступить в борьбу с пресловутым чудовищем - вездесущей израильской бюрократией.
И просто неловко вспомнить, как по приезде в Иерусалим я отказалась от прекрасной съемной квартиры (редкая удача , наплыв репатриантов, все квартиры нарасхват) только по одной причине: дом, в котором маклер предлагал нам снять эту квартиру, стоял на улице Писга. Я представила себе, как сообщаю свой адрес московским друзьям и как, посылая письма, они выводят на конверте: Pisga - strit...
- Нет-нет, сказала я маклеру, эта квартира мне не подходит. Вид из окна, знаете ли, спальни не очень, знаете ли, не фонтан...
(Между прочим, "писга" означает - "вершина". Я потом жила в поселении, которое называлось " Вершины" - во множественном числе - "Псагот". И ничего . Очень любила это место).
Но в по-настоящему идиотское положение я попала месяца три спустя после приезда. У меня заболел зуб , и приятели порекомендовали хорошего зубного врача, не забыв предупредить меня, что Фирочка (именно так!) -
женщина религиозная, в высшей степени деликатная, прекрасно воспитанная и щепетильная до чопорности. Таким образом мне намекали, чтобы у Фирочки я не давала воли своему языку и своей свободной манере выражаться. Какой там выражаться, отмахнулась я, рта не могу раскрыть, всю ночь по стенкам гуляла.

Фирочка и вправду оказалась приятнейшей особой - с круглым улыбчивым лицом, ласковым голосом и убаюкивающей речью.
- Откроем ротик, - бормотала она нежно, колдуя над моим зубом, - сейчас откроем зубик... положим ватку с лекарством... поставим пломбочку... полощите ротик..." и т.д.
Я расслабилась. Я, можно сказать, совсем размякла. Ангелы, кроткие ангелы реяли надо мной, и один из них - в белом халате - нежно овевал меня крылами...
Наконец я покинула кресло. То, что у зубного врача может быть совсем не больно, само по себе было ошеломляющей новостью. Все еще пребывая в сферах небесных, я достала из сумки чековую книжку , ручку и, почти без
усилия придав голосу интонацию кротости, приличествующей этому религиозному дому , спросила:
- Сколько я должна вам выписать, Фирочка?
Не меняя лучезарного выражения на лице, Фирочка ласково сказала:
- Можете выписать дохуя...
Моя рука над чековой книжкой окаменела. Умолкла музыка небесных сфер. Все смешалось в доме Облонских ..
Повторяю - я далеко не ханжа. Я, можно сказать, человек циничный, крепкое слово ценю и употребляю, но... В нужном контексте, помилуйте, в соответствующем окружении близких по духу людей и, главное -к месту . Так
сказать, ложка к обеду.
Не поднимая глаз от бланка чековой книжки, я сказала суховато:
- Ну... столько у меня нет. Но если вы назовете определенную сумму, то я выпишу чек.
Взглянув на Фирочку, я впервые в своей жизни увидела физическое воплощение литературного штампа "алая краска залила ее лицо ". Фирочка стала даже не багровой - фиолетовой. Крупные капли пота выступили на ее высоком
опрятном лбу. Я испугалась за ее давление.
- Боже мой! Боже мой! - вскрикнула она, всплеснув руками, - Что вы подумали?! Чек "дахуй " - это значит, "отсроченный чек", а вы подумали... в моем доме!
Бедная! Движимая религиозным чувством сострадания неимущей репатриантке, она хотела облегчить мне условия выплаты . Хорошая штука - отсроченный чек. Выписываешь его сию минуту, а деньги со счета в банке сходят через месяц или два .
Словом, я оскандалилась.
Мои приятели сказали на это: сама виновата, мы тебя предупреждали, что дом приличный, а ты со своими замашками...
Что касается отсроченного чека, тут я уже навсегда держу ухо востро, и меня провести не так просто . И вообще как услышу незнакомое словосочетание на иврите, в котором явственно слышны знакомые русские слоги или даже слова, стараюсь помалкивать или , по крайней мере, реагировать осторожно. Правда, и тут случались накладки.
Однажды в поликлинике, в очереди к врачу, со мной разговорился старичок, одинокий репатриант . То, сё - как всегда, разговоры у эмигрантов, особенно пожилых, особенно одиноких, особенно неимущих , крутятся вокруг темы: "где еще что можно получить". Он говорил , я вежливо слушала вполуха.
Он рассказывал о благотворительной столовой, в которой бесплатно кормят стариков -репатриантов..
Этим же вечером нас пригласили в гости. Семья адвокатов, в Израиле лет уже тридцать, люди респектабельные. За ужином речь шла о колоссальных благотворительных суммах, перечисляемых сюда американскими еврейскими
общинами . О том, как эти суммы контролируются и на что идут. Словом, как всегда, - о злоупотреблениях израильских чиновников.
Тогда я встряла, как обычно со мною бывает, - некстати. Полезла защищать этих чертовых чиновников. А вот, говорю, есть благотворительная столовая.
Хозяин дома небрежно так пожал плечами, закуривая.
- А, - говорит, - да. Тамхуй.
Черт меня потянул за язык.
- Что, - спрашиваю сочувственно, - плохо кормят?
- Да нет, почему - плохо? Кормят хорошо . Только это не выход из положения.
Тогда я и сообразила, что слово "тамхуй", собственно, и означает - "благотворительная столовая". ( Обыгрывая непристойность для русского уха звучания некоторых слов в иврите, можно было бы привести немало примеров.
Что стоит, например, одно только слово "ибуд" ("потеря ")? А производное от него - "ибадти" (" я потерял")?
Но мне не хотелось бы приводить их здесь только ради легкой усмешки читателя. В любом языке есть слова, воспринимаемые с трудом носителями других языков. Важно то, как влияет на человека чужая языковая среда в совершенно новой реальности.)
В совсем уже запредельную ситуацию я попала месяца два спустя после приезда. С моим хорошим приятелем - историком и журналистом Мишей Хейфецем мы ехали в автобусе в Тель- Авив на писательский семинар. Сидели через проход друг от друга и, надо полагать, громче принятого разговаривали.
Впереди нас сидел почтенный господин лет шестидесяти, который время от времени оборачивался и внимательно на нас с Мишей посматривал.
В один из таких его оборотов, когда на нас вновь остановился пристальный изучающий взгляд, Миша , улыбнулся и спросил доброжелательно:
- Ата (ты) - мудак?
Я онемела.
Во-первых, это неожиданное, неоправданное, чудовищное хамство по отношению к пожилому человеку так было несвойственно Мише! Во- вторых, непонятна была Мишина доброжелательная улыбка, сопровождающая хамский текст, - она усиливала циничность оскорбления. И в третьих, откуда израильтянин вообще мог знать это исконно российское словечко из сленговых пластов последних лет? И почему Миша уверен, что тот его знает?!
На какую-то долю секунды я почувствовала дурноту нереальности происходящего. И в этот момент , так же доброжелательно улыбнувшись, почтенный господин охотно откликнулся на иврите:
- С чего это вдруг я - мудак? Я вовсе не мудак. - И отвернувшись, уставился в окно на дивный пейзаж, бегущий вдоль шоссе.
- Так вот, - увлеченно продолжал Миша Хейфец, как ни в чем не бывало, снова обращаясь ко мне, - я, значит, иду в Центральный архив...
- Миша... - пролепетала я, впервые в жизни ощущая буквально, что значит выражение "поехала крыша", - Миша, за что ты обозвал этого человека?
- Кого? - изменившись в лице, спросил Миша. - Как - обозвал?
- За что ты обозвал его "мудаком"?
Хейфец напрягся и... расхохотался.
- "Мудъаг"! - повторял он, хохоча , - "мудъаг" - " обеспокоен"! Я спросил его, не обеспокоен ли он чем-то. Он ответил : с чего это вдруг мне беспокоиться?
Однако, живешь-живешь и привыкаешь... Более того - постепенно теряешь чувствительность "русского уха" к звучанию слова, начинаешь прилагать немыслимые усилия, чтобы не засорять речь привычными названиями на иврите. И это, поверьте, действительно требует значительных усилий, потому что иврит как язык более "удобен" в употреблении, сжат, краток, ёмок.
Отрывок из Пятикнижия на иврите занимает на странице, скажем, три-пять строк; перевод на русский того же отрывка занимает почти всю соседнюю страницу.
Гораздо проще, рассказывая о знакомом, которого на службе перевели в статус постоянного работника со всеми вытекающими из этого статуса льготами, сказать "он получил "квиют", чем вот так, как я - двумя строками выше - объяснять это по-русски.
Гораздо быстрее сказать "мисрад-клита", чем "министерство абсорбции новых репатриантов". Посопротивляешься с полгода, а потом и рукой махнешь. Жизнь плотная, не до разговоров, ну его - так проще . Вот и слышишь то и дело в автобусе разговор двух, вполне российского происхождения, особ :

- Я говорю "менаэлю" (начальнику): пока я не подпишу "хозе" (договор) со всеми "тнаим"(условиями), я работать не стану. Я без "пицуим" (денежной компенсации при увольнении), без оплаченных "несиёт" (поездок на работу), без "битуах леуми"(национального страхования) и без " купот-гимел" (пенсионных касс) не буду работать !
До отъезда мне несколько раз попадались книги ивритских писателей, переведенные на русский язык. Одна была из жизни мошава - сельскохозяйственного поселения. Жители мошава назывались "мошавники". Я читала и содрогалась . Как же не чувствует переводчик, думала я, что это слово ассоциируется в русскоязычном сознании сразу с тремя словами : "мошенник", "шавка" и " мошонка"!
Прошло несколько лет, и я совершенно спокойно слушаю в последних известиях и про мошавников, и про кибуцников . Да что там! Абсолютно не моргнув глазом перевариваю какое-нибудь " мемшала мехуевет" (правительство
обязано).
Я даже привыкла, наконец, к тому, что имя моей дочери Евы звучит в настоящем, первородном варианте как "Хава" ( правда, с ударением на последнем слоге). Мне уже не слышится в звучании этого имени словечко провинциальных лабухов - " хавать". Я уже не морщусь, когда звонит ее одноклассница и спрашивает Хаву. Я просто вежливо отвечаю, что Хавы нет дома. Больше не ассоциирую. Сознание отсекает . Сознание раздваивается и
живет отдельной - русской - жизнью дома, в кругу близких друзей.
Мимо меня течет густая плотная река жизни на иврите. По необходимости я вступаю в эту реку и осторожно плыву мелкими неуверенными гребками, никогда не заплывая на глубину - боюсь утонуть.
Вот и сейчас: сижу за компьютером, а в соседней комнате ссорятся на древнееврейском дочь и сын .. Они долго и подробно выясняют отношения, прибегая к сложным словесным выкрутасам (большинство из них я не понимаю и
не вдаюсь ); это совершенно не похоже на русскую ругань - иные принципы словообразования. И я уже не расстраиваюсь, я смирилась: у них свой язык, у меня - свой.
Вот только пытаюсь еще - довольно жалко - "качать права" в собственном доме. " Со мной - только по-русски!" - кричу я в ответ на ту или иную обращенную ко мне фразу на иврите. И они пытаются, бедные. "Хочешь макарон?" - спрашиваю я дочь, и она отвечает смиренно:
- Нет, спасибо. Я - не любовник макарон.
Или, когда мне звонят и, попадая на дочь ( голоса похожи), спрашивают: "Это Дина?", она отвечает терпеливо: "Нет, это ребенок от Дины. Она не находится ". Как говорит мой муж ядовито: "За этим, кажется и ехала, голубушка?"
Кстати, есть слова в иврите до смешного похожие и по смыслу и по звучанию на русские. Например , слово "нудник", означающее просто - " зануда". Израильтянин, мой сосед, прогуливая своего кобелька , не обделяющего вниманием ни одной суки, говорит горделиво:
- У (он) романтик ве ( и) нудник!
Что касается настоящего русского мата в полнокровной повседневной жизни израильтян, то он тоже имеет место. Да и как же иначе - страну эту строили, главным образом, выходцы из России, люди , поди, не чуждые традиции
ядреного русского слова. А условия жизни в Палестине начала века, губительный ее климат и непростые, мягко говоря, взаимоотношения евреев с арабским населением очень и очень располагали к широкому употреблению
глубинного матерного пласта русского фольклора.
Правда, с течением времени смысл того или иного выражения сместился, как- то смазался, пожух. Например, очень распространенное здесь выражение "лех кебенимат" означает всего навсего что-то вроде - "иди к черту".
В Тель-Авиве даже есть ресторанчик - "Кебенимат".

Не была там ни разу. Не знаю - что подают.
В этой жизни не важно как ты падаешь, важно как ты поднимаешься.
Бриллиант, упавший в грязь, все равно бриллиант, а пыль поднявшаяся до небес, так и остается пылью.

  #45     Осим цхок! Смехуёчки, понятные только знающим иврит...
Сообщение 10 окт 2016, 08:52
Ursego Аватара пользователя
СОЗДАТЕЛЬ ТЕМЫ
Canada, Ontario
Город: Toronto
Стаж: 5 лет 28 дней
Постов: 9922
Лайкнули: 3084 раз
Карма: 32%
СССР: Днепропетровск
Пол: М
Лучше обращаться на: ты
Заход: 1 час 27 мин назад

Я вставил в скважину мафтеах,
Открыл и в дом вошёл прати,
И слышу я из кухни реах,
Варила что-то там ишти.

"Готовишь мясо ты?", - шаальти,
"Да" - отвечает мне, - "басар".
"Дай мне его скорей", -амарти.
"Нет" - говорит, -"Квар меухар".

-"Мясные блюда, пишут в сефер,
Есть на ночь глядя - лё бари,
Пей кофе, чай, вот тебе сефель,
Есть также молоко тари".

И вот голодный, злой, хикити
Пока жена ушла лишон,
Затем всё мясо, что раити,
Я уничтожил бэ рацон.

Сигару не спеша ишанти,
Я перелистывал итон,
И с чувством сытости иванти
Что в книгах пишут лё нахон.

  #46     Осим цхок! Смехуёчки, понятные только знающим иврит...
Сообщение 27 дек 2016, 22:16
Canada, Alberta
Город: Calgary
Стаж: 2 года 8 месяцев 29 дней
Постов: 324
Лайкнули: 140 раз
Карма: 44%
Пол: М
Заход: Вчера, 20:22

  #47     Осим цхок! Смехуёчки, понятные только знающим иврит...
Сообщение 29 дек 2016, 23:53
Canada, Alberta
Город: Calgary
Стаж: 2 года 8 месяцев 29 дней
Постов: 324
Лайкнули: 140 раз
Карма: 44%
Пол: М
Заход: Вчера, 20:22

  #48     Осим цхок! Смехуёчки, понятные только знающим иврит...
Сообщение 30 янв 2017, 18:50
Город: Russia, Khabarovsk
Стаж: 7 месяцев 20 дней
Постов: 2
Заход: 30 янв 2017, 18:53
Скажите, пожалуйста, как ставятся ударения в выражении "осим хаим"? Заранее признательна

  #49     Осим цхок! Смехуёчки, понятные только знающим иврит...
Сообщение 30 янв 2017, 18:53
Город: Russia, Khabarovsk
Стаж: 7 месяцев 20 дней
Постов: 2
Заход: 30 янв 2017, 18:53
:_vozdushnyj_poceluj_:

  #50     Осим цхок! Смехуёчки, понятные только знающим иврит...
Сообщение 30 янв 2017, 18:57
Canada, Alberta
Город: Calgary
Стаж: 2 года 8 месяцев 29 дней
Постов: 324
Лайкнули: 140 раз
Карма: 44%
Пол: М
Заход: Вчера, 20:22
Скажите, пожалуйста, как ставятся ударения в выражении "осим хаим"? Заранее признательна

На "и" в каждом слове.

  #51     Осим цхок! Смехуёчки, понятные только знающим иврит...
Сообщение 22 мар 2017, 12:18
Israel
Город: Jerusalem
Стаж: 11 месяцев 16 дней
Постов: 263
Лайкнули: 61 раз
Карма: 24%
СССР: Tashkent
Пол: Ж
Лучше обращаться на: Вы
Заход: 17 сен 2017, 04:30
Не стоит принимать доброту за слабость, грубость-за силу, а подлость -за умение жить

  #52     Осим цхок! Смехуёчки, понятные только знающим иврит...
Сообщение 27 мар 2017, 08:44
Ursego Аватара пользователя
СОЗДАТЕЛЬ ТЕМЫ
Canada, Ontario
Город: Toronto
Стаж: 5 лет 28 дней
Постов: 9922
Лайкнули: 3084 раз
Карма: 32%
СССР: Днепропетровск
Пол: М
Лучше обращаться на: ты
Заход: 1 час 27 мин назад


  #53     Осим цхок! Смехуёчки, понятные только знающим иврит...
Сообщение 29 мар 2017, 14:45
Canada, Ontario
Город: Toronto
Стаж: 5 лет 24 дня
Постов: 9246
Лайкнули: 1146 раз
Карма: 13%
Пол: Ж
Заход: Вчера, 19:00
Жестоко как! :_lol1_:

  #54     Осим цхок! Смехуёчки, понятные только знающим иврит...
Сообщение 11 май 2017, 11:25
Canada, Alberta
Город: Calgary
Стаж: 3 года 6 месяцев 13 дней
Постов: 3895
Лайкнули: 2605 раз
Карма: 67%
СССР: Ташкент
Пол: Ж
Лучше обращаться на: ты
Заход: менее минуты назад
Еврейские праздники

Агнии Галесник
Вот мы в Египте уцелели,
Хотя, казалось, шло к концу.
И всю пасхальную неделю
В честь этого едим мацу.

Пошли под нож Аман с дружками.
Пытаясь изничтожить нас,
И мы ужраться пирожками
Стремимся в Пурим всякий раз.

А как удачно Маккавеи
От гибели спасли народ!
С повидлом булочку скорее
В честь этого засунем в рот!

Арабский подавился враг
Для нас заваренною кашей,
Но реет над мангалом флаг
В День независимости нашей.

Ведя войну на истощение,
Тут кое-кто забыл учесть –
Ему не избежать отмщения!
Мы были, есть и будем есть.

Марк Галесник
В этой жизни не важно как ты падаешь, важно как ты поднимаешься.
Бриллиант, упавший в грязь, все равно бриллиант, а пыль поднявшаяся до небес, так и остается пылью.

  #55     Осим цхок! Смехуёчки, понятные только знающим иврит...
Сообщение 15 май 2017, 16:47
Ursego Аватара пользователя
СОЗДАТЕЛЬ ТЕМЫ
Canada, Ontario
Город: Toronto
Стаж: 5 лет 28 дней
Постов: 9922
Лайкнули: 3084 раз
Карма: 32%
СССР: Днепропетровск
Пол: М
Лучше обращаться на: ты
Заход: 1 час 27 мин назад


  #56     Осим цхок! Смехуёчки, понятные только знающим иврит...
Сообщение 15 май 2017, 17:48
Canada, New Brunswick
Город: Moncton, NB
Стаж: 4 года 9 месяцев
Постов: 1500
Лайкнули: 661 раз
Карма: 45%
Пол: М
Заход: 12 минут назад
Вот их бы к нам на форум. В эту самую тему

  #57     Осим цхок! Смехуёчки, понятные только знающим иврит...
Сообщение 18 май 2017, 20:30
Ursego Аватара пользователя
СОЗДАТЕЛЬ ТЕМЫ
Canada, Ontario
Город: Toronto
Стаж: 5 лет 28 дней
Постов: 9922
Лайкнули: 3084 раз
Карма: 32%
СССР: Днепропетровск
Пол: М
Лучше обращаться на: ты
Заход: 1 час 27 мин назад

А знаете как будет "Америка" в переводе на японский? Переводим гуглем, и читаем иероглифы... на иврите! Кто не знает иврита: получается "маньяк".

  #58     Осим цхок! Смехуёчки, понятные только знающим иврит...
Сообщение 16 июн 2017, 06:52
Ursego Аватара пользователя
СОЗДАТЕЛЬ ТЕМЫ
Canada, Ontario
Город: Toronto
Стаж: 5 лет 28 дней
Постов: 9922
Лайкнули: 3084 раз
Карма: 32%
СССР: Днепропетровск
Пол: М
Лучше обращаться на: ты
Заход: 1 час 27 мин назад

А ведь они одонофамильцы!

ИзображениеИзображение

  #59     Осим цхок! Смехуёчки, понятные только знающим иврит...
Сообщение 09 авг 2017, 09:47
Canada, Alberta
Город: Calgary
Стаж: 3 года 6 месяцев 13 дней
Постов: 3895
Лайкнули: 2605 раз
Карма: 67%
СССР: Ташкент
Пол: Ж
Лучше обращаться на: ты
Заход: менее минуты назад
На третий день нашего пребывания в Израиле родственник, "старожил" Зяма, пригласили нас к себе домой на званый ужин.

Зяму легко было найти: в приморском квартале все его знали как облупленного; только вместо "старожил" почему-то говорили "а-а, давнюк". Давно, мол, приехал.

Зяма у нас в семье считался диссидентом, пострадавшим от коммунистического режима. Он уехал в Израиль аж в 1975 году. Буквально за две недели до обширной ревизии в его универмаге.

По результатам ревизии директор универмага получил 10 лет, замдиректора 8 лет, завотделом отделался исключением из партии и инфарктом, а скромный товаровед Зяма к моменту оглашения приговора уже пил теплую водку на берегу Средиземного моря и оплакивал богатства, нажитые непосильным трудом и оставленные на сохранение не очень надежным людям.
Сидя во главе стола, уставленного незнакомой едой и украшенного неведомым алкоголем (водка "Голд", бренди, привезенное "с Америки" и вино двух видов, которые хозяин гордо представил как "Белое" и "Красное"), Зяма излагал нам своё видение израильской реальности.
- Климат тут ужасный. Жара местная совершенно невыносима для нас, европейцев (себя Зяма, как понятно, считал носителем великой европейской культуры. Наверное, потому что он родился в самом сердце Европы, в местечке Барановичи Брестской области).

- Экономика в Израиле загибается. Тут же ничего своего нет: ни металлургии, ни нефти, ни угля, ни самолетов, ни авианосцев ("Ни ледоколов", - подсказал кто-то из гостей). Если бы не американская помощь, эту страну хоть завтра сдавай в ломбард.

- Армия - это один большой миф. Пару раз победили тупых арабов и рады. Посмотрите, как тут солдаты выглядят - как белорусские партизаны, вышедшие из леса. Они же не могут нормально строем пройти, я уже не говорю за строевую песню.

- Медицина в Израиле - просто позор. Моя тёща (он указал вилкой на старушку, сосредоточенно пережевывающую бутерброд с икрой новенькими, явно не в Советском Союзе вставленными имплантами) третий месяц стоит в очереди на катаракту (он так и сказал "в очереди на катаракту"). У нас я бы дал врачу 100 рублей и тёща уже вчера была бы прооперирована, а сегодня уже пила бы кислородный коктейль в профилактории "Зелёный бор".

- А разве тут образование? Они же в школе ничего не учат: ни физику, ни математику, ни эту, как её?...химию. Я к 16 годам прочитал всю литературу ("К 18 переслушал всю музыку, к 19 пересмотрел всю живопись, к 20 перещупал всю скульптуру", - подумал я). А они вообще не знают мировую литературу: ни Дрюона, ни Станюковича, ни Мопассана (брат Зямы был директором пункта сбора макулатуры, поэтому у Зямы дома всегда была свежайшая дефицитная литература).
- А что-нибудь хорошее в Израиле есть? - с надеждой спросил я.
Зяма замолчал, налил себе рюмку водки, натренированным движением опрокинул её прямо в желудок, не торопясь закусил шампиньоном, фаршированным гусиной печенкой, немного подумал и ответил:
- Бельё тут быстро сохнет ...
В этой жизни не важно как ты падаешь, важно как ты поднимаешься.
Бриллиант, упавший в грязь, все равно бриллиант, а пыль поднявшаяся до небес, так и остается пылью.

  #60     Осим цхок! Смехуёчки, понятные только знающим иврит...
Сообщение 20 авг 2017, 12:51
Ursego Аватара пользователя
СОЗДАТЕЛЬ ТЕМЫ
Canada, Ontario
Город: Toronto
Стаж: 5 лет 28 дней
Постов: 9922
Лайкнули: 3084 раз
Карма: 32%
СССР: Днепропетровск
Пол: М
Лучше обращаться на: ты
Заход: 1 час 27 мин назад

Соседи забыли закрыть гараж, и вот что подглядел:

Изображение

Вам есть что сказать по этой теме? Зарегистрируйтесь, и сможете оставлять комментарии
  • Похожие темы
    Ответы
    Просмотры
    Последнее сообщение
cron