Имя пользователя:

Пароль:


Список форумов ОЛИВЬЕ ИЗ РАЗНЫХ ТЕМ Кафедра болтологии Просмотров: 3479 Промотать вниз к быстрому ответу

Суржик иммигранта


Общение "без галстука"
   Поделиться темой: 
  #21
Сообщение 04 апр 2014, 13:04
Canada, Ontario
Стаж: 3 года 6 месяцев 25 дней
Постов: 228
Лайкнули: 46 раз
Карма: 21%
СССР: Джанкой, Украина!
Пол: М
Заход: 29 сен 2014, 15:07
а насчет замены понятий я пока стараюсь разделять по русски так по возможности по русски говорит так трехспальновая - квартира с тремя спальными комнатами, семейная комната - гостиная и тд


Трехспальная уж тогда, а не трехспальновая. Я обычно говорю "трехбедренная". :)

  #22     Суржик иммигранта
Сообщение 04 апр 2014, 13:29
Canada, Ontario
Стаж: 4 года 3 месяца 10 дней
Постов: 1058
Лайкнули: 371 раз
Карма: 36%
Пол: М
Заход: 14 окт 2016, 13:34
Хм, я бы сказал, трехспальная это кровать. А квартира - трехспальневая.
Per aspera ad astra

  #23     Суржик иммигранта
Сообщение 04 апр 2014, 13:32
Стаж: 2 года 11 месяцев 9 дней
Постов: 5677
Лайкнули: 2799 раз
Карма: 50%
Пол: Ж
Заход: 02 дек 2016, 10:41
"я ела в садике все. но не сыр" слово кроме в ее лексикон уже не вмещается к сожалению

ага, "кроме", "за исключением" - всё сбрасывается с парохода современности, хотя у сына пока язык неплох, читает довольно-таки продвинутые книжки на русском, не только говорит. Но чем дальше, тем чаще отмечаю в его речи "подстрочник": использует "получил" (get) - в смыслах гораздо более широких, чем в это принято в русском языке :) Ещё такой оборот характерен: вместо "Не знаю, будет ли он...", говорит "Не знаю, если он будет...", что в общем-то и понятно, и допустимо в какой-то мере, но не очень по-русски звучит.
Вчера спросил меня: "Что такое орфографическая ошибка?", я начала объяснять, он быстро въехал: "Ааа, понял - spelling", т.е. уже русский объясняем при помощи English.
Категорически не говорит "виды спорта", вместо этого - только "спорты" ::улыбканаполлица::
"Мне не нравится этот корабль! Мне не нравятся эти матросы! Мне не нравится эта экспедиция! И… Что?! А, да! Мне вообще ничего не нравится!"

  #24     Суржик иммигранта
Сообщение 04 апр 2014, 14:41
Canada, Ontario
Город: Ottawa
Стаж: 4 года 2 месяца 20 дней
Постов: 2553
Лайкнули: 762 раз
Карма: 30%
СССР: Moscow
Пол: М
Лучше обращаться на: Вы
Заход: 15 ноя 2016, 09:25
Хм, я бы сказал, трехспальная это кровать. А квартира - трехспальневая.

Я говорю "с тремя спальнями", ну или иногда "трёхбедрумная" - для тех, кто понимает. :)
shit happens

  #25     Суржик иммигранта
Сообщение 04 апр 2014, 22:57
Germany
Город: Берлога
Стаж: 3 года 20 дней
Постов: 32
Лайкнули: 5 раз
Заход: 09 ноя 2015, 03:11
Не совсем согласен с Шаулем Резником. Язык - наш помощник, инструмент, не надо делать из него золотого тельца для поклонения.

Представьте как несуразно прозвучит на Батерст/Стиллс (или, соответственно, в Ашдоде): "Я выплатил ссуду на дом" - на тебя посмотрят как на странного - ты чё, нормально сказать не можешь? Так что пусть язык развивается как развивается - насилие здесь неприемлемо.

Язык прежде всего отображение того, что у человека в голове. Если в языке бардак, то и в голове порядка нет. Естественно, в речи я не использую гебраизмов если того не требует контекст. Например, обычно я скажу "колонист", но в определённой ситуации больше может подходить "митнахабель". "Иммигрантка", но в определённом контексте - "олимка-хадашимка".
Последнее, что могло придти мне в голову, это ориентироваться на то, как на меня могут посмотреть гусские иммигранты из какой-нибудь Жмеринки, прочитавшие в жизни 2 книги.

  #26     Суржик иммигранта
Сообщение 06 апр 2014, 05:24
Стаж: 3 года 7 месяцев 6 дней
Постов: 116
Лайкнули: 18 раз
Карма: 16%
Заход: 01 авг 2015, 16:46
Ну не будешь же говорить, что дом "трех-спальный"? Или "пойдем посидим в семейную комнату"?

:)) Напомнило:
Мы с матерью занимали небольшую двухкомнатную квартирку вроде тех, что в закатных странах называют "one bedroom".
В этой самой bedroom я и вырос.

В. Пелевин, "Empire V"

  #27     Суржик иммигранта
Сообщение 06 апр 2014, 20:22
Canada, Ontario
Город: Тыроноу
Стаж: 2 года 8 месяцев 7 дней
Постов: 696
Лайкнули: 207 раз
Карма: 30%
Пол: М
Лучше обращаться на: ты
Заход: 2 часа 42 мин назад
Ну и дискуссия образовалась! Почему бы не перевести "трёх-бедрумная" просто как "четырех-комнатная"?

  #28     Суржик иммигранта
Сообщение 06 апр 2014, 22:14
Canada, Ontario
Город: Ottawa
Стаж: 4 года 2 месяца 20 дней
Постов: 2553
Лайкнули: 762 раз
Карма: 30%
СССР: Moscow
Пол: М
Лучше обращаться на: Вы
Заход: 15 ноя 2016, 09:25
Почему бы не перевести "трёх-бедрумная" просто как "четырех-комнатная"?

Потому что это не совсем правильно. Три спальни + сколько ещё комнат? Бывает family room, бывает living room, бывает dining room, бывает два в одном. Я приобретал дом где формально было три спальни. 3х-бедрумный дом. Но при это там ещё была большая ливинг + дайнинг рум, плюс отдельно фэмили рум, плюс бонус рум, отдельная немаленькая комната, которую мы превратили в офис и спальню. Бывают ещё дэны. Мы жили в квартире где были две спальни + гостиная + дэн.
Так что трёхбедрумная - это не всегда просто четырёхкомнатная.
shit happens

  #29     Суржик иммигранта
Сообщение 06 апр 2014, 22:24
Canada, Ontario
Город: Тыроноу
Стаж: 2 года 8 месяцев 7 дней
Постов: 696
Лайкнули: 207 раз
Карма: 30%
Пол: М
Лучше обращаться на: ты
Заход: 2 часа 42 мин назад
Ну это в домах бывают такие извраты, а мы ведь говорим о квартирах. Дэн не считается комнатой, но в любом случае можно сказать "двух-комнатная + ден" вместо "одно-бедрумная + ден".

  #30     Суржик иммигранта
Сообщение 09 апр 2014, 10:19
Canada, Ontario
Стаж: 3 года 6 месяцев 25 дней
Постов: 228
Лайкнули: 46 раз
Карма: 21%
СССР: Джанкой, Украина!
Пол: М
Заход: 29 сен 2014, 15:07
Ну это в домах бывают такие извраты, а мы ведь говорим о квартирах. Дэн не считается комнатой, но в любом случае можно сказать "двух-комнатная + ден" вместо "одно-бедрумная + ден".

А ден это на каком языке? :)

  #31     Суржик иммигранта
Сообщение 09 апр 2014, 10:39
Canada, Ontario
Город: Toronto
Стаж: 4 года 3 месяца 13 дней
Постов: 9091
Лайкнули: 2618 раз
Карма: 29%
СССР: Днепропетровск
Пол: М
Лучше обращаться на: ты
Заход: 47 минут назад

На китайском:

Изображение

  #32     Суржик иммигранта
Сообщение 09 апр 2014, 10:42
Canada, Ontario
Стаж: 3 года 6 месяцев 25 дней
Постов: 228
Лайкнули: 46 раз
Карма: 21%
СССР: Джанкой, Украина!
Пол: М
Заход: 29 сен 2014, 15:07
Понятно. Две спальни + Сяопин.

  #33     Суржик иммигранта
Сообщение 23 апр 2014, 00:51
Canada, Alberta
Город: Edmonton, AB
Стаж: 3 года 7 месяцев 23 дня
Постов: 98
Лайкнули: 23 раз
СССР: Kiev
Пол: Ж
Заход: 09 янв 2015, 01:42

В зависимости с кем разговаривать . Если человек знаком с реалиями то и " бейсмент" прокатит. А если иммигрант нахватавшись новых слов начнет их выставлять в разговор с человеком, который остался на родине, думаю это вызовет только непонимание в лучшем случае. Лично меня очень раздражает, когда со мной более давние иммигранты начинают говорить на суржике. Особенно это было ощутимо сразу по приезду. Я вот до сих пор с трудом понимаю в чем разница между моргиджем и кредитом:)
С дочкой говорю исключительно на русс/укр. У нас это язык меньшинства и хочется чтоб она могла разделять и правильно говорить на всех трех.
Возможно я еще не настолько долго живу в англоязычнлй среде, но хоть убейте, я не понимаю как можно забыть язык ( слова) на котором про говорил всю жизнь? С учетом того , что достаточно книг, инет ресурсов, друзей и т. Д.

  #34     Суржик иммигранта
Сообщение 23 апр 2014, 09:18
Canada, New Brunswick
Город: Moncton, NB
Стаж: 3 года 11 месяцев 16 дней
Постов: 1274
Лайкнули: 557 раз
Карма: 44%
Пол: М
Заход: 9 часов 3 мин назад
Дети могут забыть язык (или перестать на нем говорить) очень быстро, если окажутся в другой языковой среде. (Наблюдал это в Израиле сплошь и рядом.) Взрослый, конечно, врядли забудет язык полностью, но потерять словарный запас, позабыв то, что не употребляется в повседневных разговорах - это вполне возможно. В результате, если на повседневные темы еще можно общаться, то, стоит лишь выйти за пределы знакомых тем - и начнется бесконечное "ну... как же это по-русски..."

Кстати говоря, насчет "суржика" - на мой взгляд, мы путаем два разных явления. Одно дело, когда, живя в другой стране, с другими реалиями, мы используем местные термины, вместо того, чтобы упрямо подыскивать русскоязычные аналоги. (Все-таки "бейсмент" - это не то, что подвал, "трехбедрумная" квартра - это больше, чем четырехкомнатная итп) И другое дело, когда, пожив за границей, человек начинает говорить на какой-то мешанине из двух языков, вроде "в йом ришон на шуке была мивца на хацилимы" (перевод: "в воскресенье на рынке была скидка на баклажаны") Первое на мой взгляд неизбежно. Второго же, лучше избегать.

  #35     Суржик иммигранта
Сообщение 24 июл 2014, 17:26
Canada, Ontario
Город: Toronto
Стаж: 4 года 3 месяца 13 дней
Постов: 9091
Лайкнули: 2618 раз
Карма: 29%
СССР: Днепропетровск
Пол: М
Лучше обращаться на: ты
Заход: 47 минут назад

Ма зе масриах
я не знаю что значит "Ма зе масриах,"


Меня поражают люди, прожившие в Израиле много лет, которые в упор не понимают, что если его собеседник не из Израиля и никогда в нём не жил, то ивритские вкрапления в речь он просто не поймёт. Такие люди абсолютно не приемлют мысль, что кто-то может не знать иврит, ведь их предыдущий опыт (все 15-25 лет в Израиле) доказывает, что все, с кем они общаются, иврит прекрасно понимают и обратного просто не может быть в природе! :_vot_chert_: Или они убеждены, что на форуме общаются исключительно живущие или когда-то жившие в Израиле, будто это израильский форум, а не канадский?

Такие встречаются на каждом форуме - помню, на одном была одна очень недалёкая мадам, с которой я просто воевал, а она в ответ невинно хлопала глазками и не понимала чего я от неё хочу, злодей этакий.

Когда я добавлял в правила пункт 2.8, то заранее знал, что найдутся забивающие на него болт - это ничем не перешибить.

  #36     Суржик иммигранта
Сообщение 25 июл 2014, 20:48
United States of America
Стаж: 3 года 1 месяц 6 дней
Постов: 524
Лайкнули: 197 раз
Карма: 38%
Заход: 15 ноя 2016, 11:20
Ursego,
в теме об Израиле сегодня тоже написала английскими буквами ивритское предложение _"пусть будет благословенна память погибших",написала так ,потому что никто, кроме тех, кто живет в Израиле и кто жил там раньше ,эту тему не читает , и иврит здесь более уместен ,я имею ввиду именно эти 4 слова,эти печальные 4 слова.....

  #37     Суржик иммигранта
Сообщение 25 июл 2014, 20:57
Canada, Ontario
Город: Toronto
Стаж: 4 года 3 месяца 13 дней
Постов: 9091
Лайкнули: 2618 раз
Карма: 29%
СССР: Днепропетровск
Пол: М
Лучше обращаться на: ты
Заход: 47 минут назад

milana, в правилах форума сказано, что если тема посвящена какой-то местности, то в этой теме разрешено использовать язык этой местности, так что тут вообще никаких вопросов.

  #38     Суржик иммигранта
Сообщение 25 июл 2014, 21:13
United States of America
Стаж: 3 года 1 месяц 6 дней
Постов: 524
Лайкнули: 197 раз
Карма: 38%
Заход: 15 ноя 2016, 11:20
:_thankspin_:

  #39     Суржик иммигранта
Сообщение 25 июл 2014, 23:55
Canada, Alberta
Город: Calgary
Стаж: 4 года 6 дней
Постов: 1337
Лайкнули: 164 раз
Карма: 13%
Пол: М
Лучше обращаться на: ты
Заход: 20 мар 2016, 20:58
Сарказм неуместен, всегда можно в скобках написать перевод на всем понятный язык, поскольку форум всё же русскоязычный.
P.S. Мои пожилые родители, живущие в Израиле, тоже вряд ли бы поняли написанную вами фразу на иврите...

  #40     Суржик иммигранта
Сообщение 26 июл 2014, 01:08
United States of America
Стаж: 3 года 1 месяц 6 дней
Постов: 524
Лайкнули: 197 раз
Карма: 38%
Заход: 15 ноя 2016, 11:20
Сарказм неуместен,
о чем это вы? какой сарказм?
Мои пожилые родители, живущие в Израиле, тоже вряд ли бы поняли написанную вами фразу на иврите...
они бы поняли ,не сомневайтесь .к сожалению ,это много повторяемое выражение в Израиле ,что оно у всех на слуху.
но сарказм?? о чем это?

Это сообщение - не последнее. В теме есть ещё страницы. Перейти на следующую >>


Чтобы ответить в этой теме, зарегистрируйтесь или быстро войдите через соцсеть: